Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Ну ты ему и дал!

  • 1 מנעו

    מנעו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    מָנַע [לִמנוֹעַ, מוֹנֵעַ, יִמנַע] (מִ-)

    не допускать, препятствовать, удерживать, предотвращать

    מָנַע בַּעֲדוֹ

    воспрепятствовал ему, не дал ему

    ————————

    מנעו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    מָנַע [לִמנוֹעַ, מוֹנֵעַ, יִמנַע] (מִ-)

    не допускать, препятствовать, удерживать, предотвращать

    מָנַע בַּעֲדוֹ

    воспрепятствовал ему, не дал ему

    Иврито-Русский словарь > מנעו

  • 2 crack

    kræk
    1. сущ.
    1) а) треск, хруст, скрежет;
    щелчок хлыста;
    ранее также "гром, трубный глас" There was heard so loud a crack, as if heaven had split asunder. ≈ Раздался такой громкий треск, как будто небеса треснули пополам. crack of doom б) удар, затрещина You hit him an awful crack! ≈ Ну ты ему и дал! в) ружейный выстрел;
    перен. охота I mean to carry you off for a crack at the rabbits. ≈ Я хотел позвать тебя пострелять в кроликов. have a crack г) сл. хворост, сухое дерево
    2) а) трещина, щель (особенно в полу), расселина;
    свищ crack of dawn crack of day paper over the cracks Syn: breach, chink, cleft, crevice, fissure, fracture б) изьян, недостаток Syn: flaw, deficiency, failing, unsoundness в) ломающийся голос г) комп. крэк, ломалка (программа для взлома защиты какого-л. лицензионного программного обеспечения) д) сл. кража со взломом (воровской жаргон) е) нездоровое состояние ума;
    душевная болезнь;
    креза, сумасшедшинка He is a crack. ≈ Он головкой подвинулся.
    3) а) нечто примечательное;
    то что хвалят, перехваливают, нахваливают He is a crack! ≈ Он - это что-то! б) крэк (рафинированная кристаллическая форма героина, сильнодействующий наркотик)
    4) о человеческой речи а) свежие новости б) ссора, словесная перепалка в) амер.;
    разг. острота, шутка;
    "шпилька", едкое замечание, "наезд" Make another crack like that and there'll be trouble right here in Cell Fifteen! ≈ Еще одно такое словцо и прямо тут, в пятнадцатой камере, случится страшное! for the crack Syn: fun, amusement, mischief г) необычайно говорливый человек
    5) сл. монета в полкроны, монета в два шиллинга и шесть пенсов ∙ in a crack within a crack
    2. прил.;
    разг. великолепный, первоклассный, замечательный, знаменитый, прекрасный, клевый, кайфовый, атасный, отпадный, обалденный (и т.п., от сленговых переводов до общеязыковых) My sleeping-room was the crack apartment of the hotel. ≈ Моя спальня была самая что ни на есть крутейшая комната в отеле. Syn: first-rate, first-class, pre-eminent, superexcellent
    3. гл.
    1) а) трещать, скрежетать, скрипеть;
    шуметь;
    щелкать хлыстом;
    также о звуке пушечного, ружейного, пистолетного выстрела At every step the bones of the buffalo were heard to crack. ≈ При каждом шаге буйвола было слышно, как скрипят его кости. б) стрелять, палить Soldiers were cracking at the running enemy. ≈ Солдаты стреляли в убегающего врага. в) двигаться на полной скорости (так что все трещит) We set full sail and crack on to her again. ≈ Мы ставим все паруса и снова шпарим за ней. - get cracking
    2) а) давать трещину, трескаться, растрескиваться;
    раскалывать(ся) ;
    колоть, расщеплять, раздрабливать;
    расколачивать, разламывать He cracked his skull in the accident. ≈ Он разбил себе череп в автокатастрофе. Syn: break, crush б) быть приоткрытой (о двери) Syn: be ajar в) наносить удар, давать тумака Get out of here before I crack you one. ≈ Пшел вон отсюда, пока я тебе не накостылял. г) перен. решать трудную задачу ("щелкать как орешки") Syn: solve д) выпивать, опустошать, "раздавить" (бутылку) He bragged about the number of bottles he can crack overnight. ≈ Он все рассказывал, какое невероятное количество бутылок он может выпить за вечер. Syn: empty, drink, discuss е) поставить рекорд Syn: break a record ж) сл. совершить кражу со взломом з) "сломаться", "спечься", "сдохнуть" The first of the racing horses cracked some distance from home. ≈ Первая из лошадей "сдохла" незадолго до финиша и) сойти с ума, подвинуться рассудком
    3) ломаться (о голосе)
    4) о человеческой речи а) произносить вслух;
    громко говорить, заявлять о чем-л.;
    хвастать Whilst the doctor cracked his great clumsy jokes upon you. ≈ Пока доктор потчевал тебя своими извозчичьими шутками. That's naught to crack on. ≈ Хвастаться-то нечем. crack hardy Syn: boast, brag б) судачить, сплетничать crack up
    5) тех. производить крекинг нефти ∙ cry crack crack in crack down crack open crack out crack up crack a bottle crack a joke crack a smile crack a record crack a window
    4. нареч. с треском, со свистом;
    может также носить характер междометия, в таких случаях переводясь хлоп, щелк, кряк, хрясь Crack went his whip, and we were off. ≈ Под свист его кнута мы отправились в путь. Crack went the mast. ≈ Крак! и мачта пополам. Syn: pop, plop треск;
    щелканье;
    удар (разговорное) резкий звучный удар;
    затрещина - a * on the head резкий удар по голове трещина;
    щель, расселина - the ground was full of *s after the hot, dry summer после жаркого, сухого лета земля сильно потрескалась - to open the window a * приоткрыть окно ломающийся голос (у мальчика) (эмоционально-усилительно) что-л. замечательное, первоклассное (игрок, спортсмен, лошадь и т. п.) - she is a * at skiing она отличная лыжница (жаргон) кража со взломом;
    вор-взломщик( сленг) попытка, проба, эксперимент - to take a * at smth. сделать попытку, попробовать силы в чем-л. (американизм) (сленг) остроумная реплика;
    саркастическое замечание( сленг) пунктик, легкое помешательство - he has a * он слегка тронулся (диалектизм) (американизм) болтовня, оживленная дружеская беседа;
    треп( американизм) рассвет прожилка( в камнях) (разговорное) момент, мгновение - in a * мгновенно, в два счета > the * of doom (религия) трубный глас, возвещающий день страшного суда;
    > to the * of doom до бесконечности, до второго пришествия;
    > to walk a * (американизм) пройти прямо вдоль щели между досками;
    пройти по одной половице;
    > to paste over the *s замазывать недостатки, трудности, противоречия( разговорное) великолепный, первоклассный;
    знаменитый - polo-player великолепный игрок в поло - * team первоклассная команда - * shot меткий стрелок, снайпер - * unit (военное) отборная часть с треском, с резким отрывистым звуком - the pistol went off * грянул пистолетный выстрел производить шум, треск;
    щелкать (хлыстом) - to * the joints of the fingers хрустеть пальцами - the rifle *ed and the beast fell грянул выстрел, и зверь упал - the damp wood *ed in the fire сырые дрова трещали в камине расщеплять;
    вызывать растрескивание - she says the vase was *ed before она говорит, что на вазе была уже трещина - boiling water will * a glass от кипятка стакан может лопнуть трескаться, давать трещину - the mirror *ed from side to side зеркало треснуло во всю ширину - the ice *ed лед дал трещину - the skin was *ed кожа потрескалась раскалывать, разбивать - to * nuts колоть орехи (разговорное) преодолеть, одолеть - to * the sound barrier преодолеть звуковой барьер - to * a mystery разгадать загадку - to * a record (американизм) поставить или побить рекорд - to * a code расшифровать код;
    подобрать ключ к шифру ломаться (о голосе) - his voice *ed with grief его голос прерывался от горя (разговорное) откупорить - to * a bottle раздавить /распить/ бутылочку (жаргон) совершить кражу со взломом - to * a crib ограбить дом взломать - to * a safe взломать сейф( сленг) свести с ума, довести до психоза;
    тронуться, помешаться( сленг) подорвать( репутацию, доверие и т. п.) (американизм) (сленг) (on) доказывать - to * on smb. убедить кого-л.;
    втолковать кому-л. - to * on smth. доказать что-л. (диалектизм) (американизм) болтать, трещать;
    сплетничать;
    хвастаться( специальное) крекировать (нефть) > to * a joke отпустить шутку;
    > to * a smile улыбнуться, осклабиться;
    > to * a book открыть учебник и начать долбить;
    > to * one's jaw (американизм) хвастать, похваляться;
    > to * wise (американизм) острить;
    > to * hardy (австралийское) (новозеландское) храбриться, не подавать виду, что тебе тяжело;
    делать хорошую мину при плохой игре > a hard nut to * трудная задача;
    неразрешимая проблема;
    человек, с которым трудно справиться;
    крепкий орешек > to use a steam-hammer to * nuts стрелять из пушек по воробьям трах! - *! down it came! трах!, все рухнуло! crack разг. великолепный, первоклассный;
    знаменитый ~ давать трещину, трескаться;
    раскалывать(ся) ;
    колоть, расщеплять ~ (кто-л. или что-л.) замечательное ~ ломаться (о голосе) ~ ломающийся голос (у мальчика) ~ амер. разг. острота, шутка;
    саркастическое замечание ~ тех. подвергать( нефть) крекингу;
    crack down сломить (сопротивление) ~ производить треск, шум, выстрел;
    щелкать (хлыстом) ~ треск;
    щелканье (хлыста) ~ трещина;
    щель, расселина;
    свищ ~ удар;
    затрещина to ~ a bottle распить, "раздавить" бутылку (вина) to ~ a joke отпустить шутку;
    to crack a smile улыбнуться to ~ a record амер. поставить или побить рекорд to ~ a joke отпустить шутку;
    to crack a smile улыбнуться to ~ a window распахнуть окно ~ тех. подвергать (нефть) крекингу;
    crack down сломить (сопротивление) ~ up разг. превозносить;
    рекламировать ~ up разг. разбиваться (вдребезги) ;
    разрушаться;
    потерпеть аварию( о самолете) ;
    вызвать аварию (самолета) ~ up разг. стареть;
    слабеть( от старости) frost ~ =frostcleft frost ~ =frostcleft frostcleft: frostcleft лес. зяблина, морозобоина ~ пораженный морозобоиной;
    треснувший от мороза

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > crack

  • 3 деч

    посл. выражает:
    1) место, от которого что-л. отходит, исходит; передаётся предлогом от

    Пӧрт деч от дома;

    мый дечем кай уйди от меня;

    тендан дечак толеш именно от вас идёт.

    Кызыт шочмо вер деч улам мӱндыр велне. С. Вишневский. Сейчас я в далёкой стороне от родных мест.

    Самырык-влак ӱстел деч кораҥыч. Н. Лекайн. Молодые отошли от стола.

    Врач деч Сава вуйым сакалтен лектын, нимогай справкымат врач тудлан пуэн огыл. М. Шкетан. Повесив голову, Сава вышел от врача, никакую справку врач ему не дал.

    2) лицо или предмет, от которого что-л. берётся, исходит; передаётся предлогами от, у

    Мый дечем салам привет от меня;

    изам деч серышым вучем жду письмо от брата;

    ачам деч налаш взять у отца.

    Тиде пычалже эше ачаж дечак кодын ыле да але мартеат аралалт киен. М.-Азмекей. Это ружьё осталось ещё от его отца и сохранилось до сих пор.

    – Вара мыняр еҥ книгам лудаш налеш? – мый лудмо пӧрт вуйлатыше деч йодым. М. Шкетан. – Сколько же человек берёт читать книги? – спросил я у заведующего избой-читальней.

    3) лицо или предмет, от которого что-л., кто-л. отделяется, освобождается; отстраняется; передаётся предлогом от

    Мый дечем ойырлен отошёл от меня;

    поезд деч кодаш отстать от поезда.

    (Григорий Петрович:) – Чачи, Лопнур Чужган Макар деч утлен куржын толмекыже, вигак мый декем миен. С. Чавайн. (Григорий Петрович:) – Чачи, после того как, спасаясь, сбежала от лопнурского Чужгана Макара, сразу же явилась ко мне.

    Кушкын шумекышт, ачаже (Пашкан кугыза) эргыже-влаклан поче-поче ӱдырым налын пуэн да шкеж деч ойырен. М.-Азмекей. Как только выросли дети, дядюшка Пашкан женил своих сыновей один за другим и отделил от себя.

    4) лицо или предмет, которого опасаются, стесняются; передаётся предлогом от, родительным падежом без предлога

    Маска деч лӱдаш бояться медведя;

    палыдыме еҥ деч аптыранаш стесняться незнакомца.

    Осяндр. Кӧ деч вожылат? Тимошка. Ӱдыр деч. А. Волков. Осяндр. Кого же ты стесняешься? Тимошка. Девушки.

    Пире деч лӱдат гын, кожлаш ит мие, коля деч лӱдат гын, шурным ит ӱдӧ. Калыкмут. Боишься волков – в лес не ходи, боишься мышей – не сей зерна.

    5) причину чего-л.; передаётся предлогом от, родительным падежом без предлога

    Кылмыме деч эскераш остерегаться простуды;

    арам вучымо деч от напрасного ожидания.

    Миклаят, яра шинчыме деч, ӱпым тӧрла, чурийончышыш онча. Г. Чемеков. Миклай, ог нечего делать, приглаживает волосы, глядится в зеркало.

    Шотанрак ӱдыр Овий дене ок ушно, лӱмнер лекме деч аптырана. Д. Орай. Девушка попорядочнее не сходится с Овий, боится дурной славы.

    6) оценку или меру качества прилагательных; передаётся сравн. формой прил., факультативно союзом чем; с предлогами из, среди и превосх. формой прил

    Чын кече дечат волгыдо правда светлее солнца, правда светлее, чем солнце;

    Какшан Ошла деч кугу Кокшага больше Ошлы, Кокшага больше, чем Ошла;

    ошо деч ошо белейший из белейших, белейший среди белейших, самый белый.

    Йӧратымаш колымаш дечат виян. Калыкмут. Любовь сильнее смерти.

    Чодыра деч сай тӱняште мо уло! С. Чавайн. Что может быть на свете лучше леса!

    Тушто (отышто) ладыра деч ладыра пушеҥге кушкеш, тушто мотор деч мотор саска шочеш. С. Чавайн. Там (в роще) растут деревья, самые развесистые из развесистых, там поспевают ягоды, красивейшие из красивейших.

    7) выделение одного лучшего среди всех однородных предметов данного класса; передаётся сочетанием из всех

    Йолташ деч йолташ товарищ из всех товарищей, шутл. всем товарищам товарищ.

    Теве могай улмаш Вею! Чапле дечат чапле, мотор дечат мотор, гармоньчо дечат гармоньчо, ушан-шотан дечат ушан-шотан, чылалан кӱлеш дечат кӱлеш! Ю. Артамонов. Вот какой был Вею! Прекраснейший из прекраснейших, красивейший из красивейших, гармонист из гармонистов, умнейший и порядочнейший из умнейших и порядочнейших, нужнейший из всех нужнейших!

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > деч

  • 4 деч

    посл. выражает:
    1. место, от которого что-л. отходит, исходит; передаётся предлогом от. Пӧрт деч от дома; мый дечем кай уйди от меня; тендан дечак толеш именно от вас идёт.
    □ Кызыт шочмо вер деч Улам мӱндыр велне. С. Вишневский. Сейчас я в далёкой стороне от родных мест. Самырык-влак ӱстел деч кораҥыч. Н. Лекайн. Молодые отошли от стола. Врач деч Сава вуйым сакалтен лектын, нимогай справкымат врач тудлан пуэн огыл. М. Шкетан. Повесив голову, Сава вышел от врача, никакую справку врач ему не дал. 2) лицо или предмет, от которого что-л. берётся, исходит; передаётся предлогами от, у. Мый дечем салам привет от меня; изам ден серышым вучем жду письмо от брата; ачам ден налаш взять у отца.
    □ Тиде пычалже эше ачаж дечак кодын ыле да але мартеат аралалт киен. М.-Азмекей. Это ружьё осталось ещё от его отца и сохранилось до сих пор. – Вара мыняр еҥкнигам лудаш налеш? – мый лудмо пӧрт вуйлатыше ден йодым. М. Шкетан. – Сколько же человек берёт читать книги? – спросил я у заведующего избой-читальней. 3) лицо или предмет, от которого что-л., кто-л. отделяется, освобождается; отстраняется; передаётся предлогом от. Мый дечем ойырлен отошёл от меня; поезд деч кодаш отстать от поезда.
    □ (Григорий Петрович:) – Чачи, Лопнур Чужган Макар ден утлен куржын толмекыже, вигак мый декем миен. С. Чавайн. (Григорий Петрович:) – Чачи, после того как, спасаясь, сбежала от лопнурского Чужгага Макара, сразу же явилась ко мне. Кушкын шумекышт, ачаже (Пашкан кугыза) эргыже-влаклан поче-поче ӱдырым налын пуэн да шкеж деч ойырен. М.-Азмекей. Как только выросли дети, дядюшка Пашкан женил своих сыновей один за другим и отделил от себя. 4) лицо или предмет, которого опасаются, стесняются; передаётся предлогом от, родительным падежом без предлога. Маска деч лӱдаш бояться медведя; палыдыме еҥдеч аптыранаш стесняться незнакомца.
    □ Осяндр. Кӧ деч вожылат? Тимошка. Ӱдыр деч. А. Волков. Осяндр. Кого же ты стесняешься? Тимошка. Девушки. Пире деч лӱдат гын, кожлаш ит мие, коля деч лӱдат гын, шурным ит ӱдӧ. Калык мут. Боишься волков – в лес не ходи, боишься мышей – не сей зерна. 5) причину чего-л.; передаётся предлогом от, родительным падежом без предлога. Кылмыме деч эскераш остерегаться простуды; арам вучымо деч от напрасного ожидания.
    □ Миклаят, яра шинчыме деч, ӱпым тӧрла, чурийончышыш онча. Г. Чемеков. Миклай, ог нечего делать, приглаживает волосы, глядится в зеркало. Шотанрак ӱдыр Овий дене ок ушно, лӱмнер лекме деч аптырана. Д. Орай. Девушка попорядочнее не сходится с Овий, боится дурной славы. 6) оценку или меру качества прилагательных; передаётся сравн. формой прил., факультативно союзом чем; с предлогами из, среди и превосх. формой прил. Чын кече дечат волгыдо правда светлее солнца, правда светлее, чем солнце; Какшан Ошла деч кугу Кокшага больше Ошлы, Кокшага больше, чем Ошла; ошо деч ошо белейший из белейших, белейший среди белейших, самый белый.
    □ Йӧратымаш колымаш дечат виян. Калык мут. Любовь сильнее смерти. Чодыра деч сай тӱняште мо уло! С. Чавайн. Что может быть на свете лучше леса! Тушто (отышто) ладыра деч ладыра пушеҥге кушкеш, Тушто мотор деч мотор саска шочеш. С. Чавайн. Там (в роще) растут деревья, самые развесистые из развесистых, там поспевают ягоды, красивейшие из красивейших. 7) выделение одного лучшего среди всех однородных предметов данного класса; передаётся сочетанием из всех. Йолташ деч йолташ товарищ из всех товарищей, шутл. всем товарищам товарищ.
    □ Теве могай улмаш Вею! Чанле дечат чапле, мотор дечат мотор, гармоньчо дечат гармоньчо, ушан-шотан дечат ушан-шотан, чылалан кӱлеш дечат кӱлеш! Ю. Артамонов. Вот какой был Вею! Прекраснейший из прекраснейших, красивейший из красивейших, гармонист из гармонистов, умнейший и порядочнейший из умнейших и порядочнейших, нужнейший из всех нужнейших!
    ◊ Деч вара посл. выражает временную последовательность действий, явлений; передаётся предлргом после. Рушарня деч вара после воскресенья; школым тунем пытарыме деч вара после окончания школы.
    □ Тиде кас деч вара Акпай ден Актавий келшаш тӱҥалыныт. К. Васин. После этого вечера Акпай и Актавий начали дружить. Кӱдырчан йӱр деч вара поҥго сайын шочеш. Пале. После грозы хорошо растут грибы. Деч гоч посл. выражает степень преобладания чего-л. над чем-л.; передаётся словами больше, больше чем. Тиде арвер вич теҥге деч гоч шога эта вещь стоит больше пяти рублей; тиде арвер вич теҥге деч гоч ок шого эта вещь не стоит больше пяти рублей.
    □ Тойкансола тора огыл, ик уштыш деч гоч ок лий. М.-Азмекей. До Тойкансолы недалеко, не больше одной версты. Председательын кабинетше кугу огыл, тушко иктаж лу-лучко еҥдеч гоч огешат пуро. Й. Ялмарий. Кабинет председателя не большой, туда больше десяти-пятнадцати человек не поместится. Деч моло посл. выражает ограничение в чём-л.; передаётся словами кроме, кроме как со средствами отрицания. Тудо Олю деч молым нигӧм ок шоно он, кроме Олю, ни о ком не думает.
    □ Шинчажлан пӱртӱс сӱрет деч моло нимат ок кой. Н. Лекайн. Его взору ничего не попадается, кроме картины природы. Деч посна посл. выражает отсутствие, исключение чего-л.; передаётся словом без. Сай йолташ деч посна илаш неле без хорошего друга трудно жить.
    □ – Саскавий деч посна илен ом керт, – мый чон йӧсын вашештышым. В. Иванов. – Не могу я жить без Саскавий, – с отчаянием ответил я. Амал деч посна ӱпат лектын ок воч. Калык мут. Без причины и волосок не выпадет. Деч ончыч посл. выражает предшествующее явление, действие; передаётся словами до, раньше. Звонок деч ончыч до звонка; нигӧ деч ончыч раньше всех.
    □ Районышто нигӧ деч ончыч шудым солен пытарышна, нигӧ деч ончыч уржа-сорлам тӱҥалына! А. Волков. В районе раньше всех мы закончили сенокос, раньше всех мы начнём жатву! Деч утла посл. выражает степень преобладания чего-л. над чем-л. в количестве, длине, во времени и т. п.; передаётся словом больше. Лу километр деч утла больше десяти километров; вич шагат деч утларак чуть больше пяти часов; сӱретлаш лудмо дечат утларак йӧрата рисовать любит даже больше чтения. Ср. Деч гоч.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > деч

  • 5 למנוע

    предотвращать

    удержать
    удерживать
    предупредить
    отвлечь мысли
    препятствовать
    предотвратить
    предупреждать
    воспрепятствовать
    устранить
    избавиться
    избавляться
    отговорить
    воздержаться
    воздерживаться
    задержать
    задерживать
    сдержать
    сдерживать
    предвосхищать
    * * *

    למנוע


    מָנַע [לִמנוֹעַ, מוֹנֵעַ, יִמנַע] (מִ-)

    не допускать, препятствовать, удерживать, предотвращать

    מָנַע בַּעֲדוֹ

    воспрепятствовал ему, не дал ему

    Иврито-Русский словарь > למנוע

  • 6 מונע

    профилактический

    мотивированный
    приводной
    запрещающий
    запретительный
    приводимый в движение
    ведомый
    гонимый
    заинтересованный
    превентивный
    предупредительный
    предотвращающий
    * * *

    מונע

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הוּנַע [-, מוּנָע, יוּנַע]

    1.был заведён (мотор) 2.был подвигнут

    ————————

    מונע

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    מָנַע [לִמנוֹעַ, מוֹנֵעַ, יִמנַע] (מִ-)

    не допускать, препятствовать, удерживать, предотвращать

    מָנַע בַּעֲדוֹ

    воспрепятствовал ему, не дал ему

    Иврито-Русский словарь > מונע

  • 7 מנע

    предупреждение

    предотвращение
    * * *

    מנע

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    מָנַע [לִמנוֹעַ, מוֹנֵעַ, יִמנַע] (מִ-)

    не допускать, препятствовать, удерживать, предотвращать

    מָנַע בַּעֲדוֹ

    воспрепятствовал ему, не дал ему

    Иврито-Русский словарь > מנע

  • 8 נמנע


    * * *

    נמנע

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    מָנַע [לִמנוֹעַ, מוֹנֵעַ, יִמנַע] (מִ-)

    не допускать, препятствовать, удерживать, предотвращать

    מָנַע בַּעֲדוֹ

    воспрепятствовал ему, не дал ему

    ————————

    נמנע

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נִמנַע [לְהִימָנַע, נִמנָע, יִימָנַע]

    воздержаться

    Иврито-Русский словарь > נמנע

  • 9 אמנע

    אמנע

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    מָנַע [לִמנוֹעַ, מוֹנֵעַ, יִמנַע] (מִ-)

    не допускать, препятствовать, удерживать, предотвращать

    מָנַע בַּעֲדוֹ

    воспрепятствовал ему, не дал ему

    Иврито-Русский словарь > אמנע

  • 10 ימנע

    ימנע

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    מָנַע [לִמנוֹעַ, מוֹנֵעַ, יִמנַע] (מִ-)

    не допускать, препятствовать, удерживать, предотвращать

    מָנַע בַּעֲדוֹ

    воспрепятствовал ему, не дал ему

    Иврито-Русский словарь > ימנע

  • 11 ימנעו

    ימנעו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    מָנַע [לִמנוֹעַ, מוֹנֵעַ, יִמנַע] (מִ-)

    не допускать, препятствовать, удерживать, предотвращать

    מָנַע בַּעֲדוֹ

    воспрепятствовал ему, не дал ему

    Иврито-Русский словарь > ימנעו

  • 12 מונעות

    מונעות

    мн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הוּנַע [-, מוּנָע, יוּנַע]

    1.был заведён (мотор) 2.был подвигнут

    ————————

    מונעות

    мн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    מָנַע [לִמנוֹעַ, מוֹנֵעַ, יִמנַע] (מִ-)

    не допускать, препятствовать, удерживать, предотвращать

    מָנַע בַּעֲדוֹ

    воспрепятствовал ему, не дал ему

    ————————

    מונעות

    мн. ч. ж. р. /

    מוֹנֵעַ

    1.превентивный, предупредительный 2.препятствующий

    רְפוּאָה מוֹנַעַת נ'

    профилактика

    ————————

    מונעות

    мн. ч. ж. р. /

    מוּנָע

    1.заведённый (мотор) 2.движимый

    Иврито-Русский словарь > מונעות

  • 13 מונעים

    מונעים

    мн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הוּנַע [-, מוּנָע, יוּנַע]

    1.был заведён (мотор) 2.был подвигнут

    ————————

    מונעים

    мн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    מָנַע [לִמנוֹעַ, מוֹנֵעַ, יִמנַע] (מִ-)

    не допускать, препятствовать, удерживать, предотвращать

    מָנַע בַּעֲדוֹ

    воспрепятствовал ему, не дал ему

    ————————

    מונעים

    мн. ч. м. р. /

    מוֹנֵעַ

    1.превентивный, предупредительный 2.препятствующий

    רְפוּאָה מוֹנַעַת נ'

    профилактика

    ————————

    מונעים

    мн. ч. м. р. /

    מוּנָע

    1.заведённый (мотор) 2.движимый

    Иврито-Русский словарь > מונעים

  • 14 מונעת

    מונעת

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הוּנַע [-, מוּנָע, יוּנַע]

    1.был заведён (мотор) 2.был подвигнут

    ————————

    מונעת

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    מָנַע [לִמנוֹעַ, מוֹנֵעַ, יִמנַע] (מִ-)

    не допускать, препятствовать, удерживать, предотвращать

    מָנַע בַּעֲדוֹ

    воспрепятствовал ему, не дал ему

    ————————

    מונעת

    ед. ч. ж. р. /

    מוֹנֵעַ

    1.превентивный, предупредительный 2.препятствующий

    רְפוּאָה מוֹנַעַת נ'

    профилактика

    ————————

    מונעת

    ед. ч. ж. р. /

    מוּנָע

    1.заведённый (мотор) 2.движимый

    Иврито-Русский словарь > מונעת

  • 15 מָנַע [לִמנוֹעַ, מוֹנֵעַ, יִמנַע] (מִ-)

    מָנַע [לִמנוֹעַ, מוֹנֵעַ, יִמנַע] (מִ-)

    не допускать, препятствовать, удерживать, предотвращать

    מָנַע בַּעֲדוֹ

    воспрепятствовал ему, не дал ему

    Иврито-Русский словарь > מָנַע [לִמנוֹעַ, מוֹנֵעַ, יִמנַע] (מִ-)

  • 16 מָנַע בַּעֲדוֹ

    מָנַע בַּעֲדוֹ

    воспрепятствовал ему, не дал ему

    מָנַע [לִמנוֹעַ, מוֹנֵעַ, יִמנַע] (מִ-)

    не допускать, препятствовать, удерживать, предотвращать

    Иврито-Русский словарь > מָנַע בַּעֲדוֹ

  • 17 מנעה

    מנעה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    מָנַע [לִמנוֹעַ, מוֹנֵעַ, יִמנַע] (מִ-)

    не допускать, препятствовать, удерживать, предотвращать

    מָנַע בַּעֲדוֹ

    воспрепятствовал ему, не дал ему

    Иврито-Русский словарь > מנעה

  • 18 מנעי

    מנעי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    מָנַע [לִמנוֹעַ, מוֹנֵעַ, יִמנַע] (מִ-)

    не допускать, препятствовать, удерживать, предотвращать

    מָנַע בַּעֲדוֹ

    воспрепятствовал ему, не дал ему

    Иврито-Русский словарь > מנעי

  • 19 מנענו

    מנענו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    מָנַע [לִמנוֹעַ, מוֹנֵעַ, יִמנַע] (מִ-)

    не допускать, препятствовать, удерживать, предотвращать

    מָנַע בַּעֲדוֹ

    воспрепятствовал ему, не дал ему

    Иврито-Русский словарь > מנענו

  • 20 מנעת

    מנעת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    מָנַע [לִמנוֹעַ, מוֹנֵעַ, יִמנַע] (מִ-)

    не допускать, препятствовать, удерживать, предотвращать

    מָנַע בַּעֲדוֹ

    воспрепятствовал ему, не дал ему

    Иврито-Русский словарь > מנעת

См. также в других словарях:

  • Хвалится черт всем светом овладеть, а Бог ему не дал воли и над свиньей. — Хвалится черт всем светом овладеть, а Бог ему не дал воли и над свиньей. См. ВЕРА ГРЕХ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • далёкий — прил., ??? Морфология: далёк, далека, далёко и далеко, далёки и далеки; дальше 1. Далёким вы называете объект, который находится на большом расстоянии от вас. Далёкая страна Чили. | Люди приезжали в Москву из далёких уголков. | От далёких гор… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ДАЛЁКИЙ — ДАЛЁКИЙ, ая, ое; ёк, ека, еко и ёко; дальше. 1. Находящийся, происходящий на большом расстоянии или имеющий большое протяжение. Д. берег. Д. выстрел. Д. путь. Далеко (нареч.) пойти (также перен.: добиться успехов в жизни). Далеко (нареч.) зайти… …   Толковый словарь Ожегова

  • Далёкая страна (серия книг) — Далёкая страна  серия книг Алекса Коша о приключениях Виктора Светлова и Огненной Пятёрки. Содержание 1 Жанр 2 Миры 3 Книги 4 Школы …   Википедия

  • "Далёкая планета" — ДАЛЁКАЯ ПЛАНÉТА , одноактный балет в 3 картинах. Комп. Б. С. Майзель, сцен. K. M. Сергеев и Майзель. 12.4.1963, Т р им. Кирова, балетм. Сергеев, худ. В. И. Доррер, дирижёр В. Г. Широков, кинооператор A. A. Зазулин, кинодекорации – Л. И.… …   Балет. Энциклопедия

  • далёкий — ая, ое; лёк, лека/, леко/ и лёко; леки/ и лёки; да/льше см. тж. далёкость 1) а) Находящийся или происходящий на большом расстоянии (противоп.: бли/зкий) Далёкий край, остров. Д ая звезда. Зарев …   Словарь многих выражений

  • Далёкая Радуга — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • дал Бело, Фелипе — В Википедии есть статьи о других людях с именем Фелипе. Фелипе …   Википедия

  • Далёкий край — У этого термина существуют и другие значения, см. Далёкий край (значения). Далекий край The Far Country …   Википедия

  • Далёкий край, где золото под ногами (фильм) — Далекий край, где золото под ногами The Far Country Жанр вестерн Режиссёр Энтони Мэнн Продюсер Аарон Розенберг …   Википедия

  • Далёкая страна (фильм) — Далеко далеко Far and Away Жанр драма / приключения Режиссёр Рон Ховард Продюсер Рон …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»